Језик :
SWEWE Члан :Пријава |Регистрација
Претражи
Енциклопедија заједница |Енциклопедија Одговори |Пошаљи питање |Речник Знање |Додај знања
Претходна 1 Следећи Изаберите Странице

Гости не могу да напусте хони

"Гости не могу да напусте хони" да "аналекти Конфучије Табер поглавља", рекао је Зенг једном речју, оригинал "Гости не могу оставити хони, дуг пут Јен одговорност, није тежак мир.? Диинг , не дуго ", што значи да као научник, господин, мора да постоји широка, трајан квалитет.Објашњење

"Хони": "Филип" је широко значење, "Ји", има за циљ да се бори, "Ји" је широка, трајан квалитет, став, што је завршетак студија мора да има стање ума. Другим речима, као научник, господин, морате имати широку, трајни квалитет.

"Не, не", није само значење овде нагласак.

Превод и аутор

Зенг је рекао: "Научници не могу да није амбициозан, јаке воље, као што је испунила тешке, дуге раздаљине. Имплементација доброчинство као своју одговорност, то није важно? До смрти није зауставио, није далеко иза? "

Реченица из "Тхе аналекти Конфучија." "У аналекти" је један од класика конфучијанизма од ученицима Конфучија и његових ученика био састављен. Он цитира главно тело и да је дијалог Стиле, евидентирања речи и дела Конфучија и његових ученика, отеловљује конфучијанског политичке идеје, логика размишљања, моралне вредности и образовни принципи. И "универзитет" и "умерени" "Менциус", "Књига песама", "Књига", "Књига обреда", "Књига промена", "Пролеће" и да су "класици". Тонгкинг Бен "Тхе аналекти" од двадесет.

Напомена: Хони: Филип, већина. Ји, Киангии. Буди јак и храбар. [1]

Гости не могу да напусте Хони: Постоје људи који се не могу избећи јаку амбицију

Зенг: да су студирали (бивша 505 - до 436), реч Зи Иу, између зараћених држава Лугуо Нан Ву Ченг (сада Јиакианг Шандонг, који Пингии) људи. Студент Конфучије [2]

Тхе аналекти седам

Конфучије је рекао: "Ја поставити мој ум на учење, тридесет, четрдесет и педесет збуњени, знао сам судбину, 60 и ухо, седамдесет Цонгкинсуоиу, без превазиђе"

Превод: Ја сам одлучан да научи својој петнаестој години, три-годишњи свет може да постане независно, четири-годишњи пропуст се не збуни, пет година знају шта је судбина, а шест година могли само да слушају различита мишљења, да седамдесет године у циљу постизања произвољно, како они желе да ураде, то неће ићи изван правила

Први је

Конфучије је рекао: "богати и скуп, један је оно што ми желимо, а не њен пут, не стављајте ① такође Лоша и јефтина, такође је једна од зла, није његов пут, и не ②.. да господин Рен, Би ③ слава господин без краја измедју кршења ④ једу доброту?, осип ⑤ ће резултирати, Дианпеи ⑥ ће тада ".

Превод

Конфучије је рекао: "богати и великодостојници, а то је да свако жели да добије, ако не и прави начин да га добијете, господин неће уживати Сиромаштво и понизан, а то је да су сви мрзе, ако није прави начин. да га, господин неће да побегне господин лево Ренде., зашто његова репутација достигнућа господин ми не? оставили времена за оброк Ренде, чак и у журби и журби, они такође имају исти у Ренде чак и у оскудици и фрустрација, они такође имају исти у Ренде.

Други је

Конфучије је рекао: "Иин Заи, леђа и ① корпа за кувану храну, пиће сипа у уличици ②, који поднесе патњу, није дозволио ③ музика Ксиан Заи, поново превише.!"

Превод

Конфучије је рекао: "Честити ах, Иан Хуи бамбус корпе са пиринчем, кашика воде, живи у оронуле собе где други не могу да поднесем ту јадну тугу, Јен Хуи није променио своју срећу моралан, ах, Иан Хуи..! "

Трећи је

Конфучије: Пиринач ① ② оскудна храна, вода, Кугонгерзхен ③ то, музика је такође где наставите. Неправда и богат скуп, за мене као облак. "

Превод

Конфучије је рекао: "мутну воду, јести интегралне житарице, спавала на руци као јастук са кривине, где је ивица да се забаве са неправилног начина да се обогате и великодостојници, по мом мишљењу, као облак уопште."

Четврти

Иан Јуан Ши Ђи Лу ①. Конфучије је рекао: "Он је све Сеул Ши ②?" Зи је рекао: "Нека путовања одећу крзно са неким пријатељима ③, простран и жали ④." Иан Јуан рекао: ". Нека не Фасхан, не Ши рада ⑤" Зи рекао: ". Сине ценити даље амбиција ⑥" Конфучије је рекао: "Један старац пријатељи да верујем, мало по Иасуиуки ⑦."

Превод

Иан Ји Лу Јуан пратња (Конфучије страна). Конфучије је рекао: "Зашто не причају о својим амбицијама урадим?" Роад кварталу, рекао је: Јан Јуан је рекао: "Ја сам спреман да поделим своје путују одећу и показати мојим пријатељима који се користе заједно са сломљеним нећете се покајати.": "Ја сам спреман да . не похвали својим предностима, не тврдећи себе кредита за "Куартер Роад, рекао:" Надам се да чујем господина волонтера "Конфучије је рекао:" (Мој циљ је) да омогући старијих да се удобно, дружи се, веровати да би млади. људи се брину. "

Пети је


Претходна 1 Следећи Изаберите Странице
Корисник Преглед
Но цомментс иет
Ја желим да коментаришем [Посетилац (34.230.*.*) | Пријава ]

Језик :
| Проверите код :


Претражи

版权申明 | 隐私权政策 | Ауторско право @2018 Свет енциклопедијско знање